دوره مخصوص مترجمان در دانشگاه تهران

دومین دوره مهارت افزایی مترجمان خارجی با حضور بیش از 20 نفر از شخصیت های آشنا و علاقه مند به زبان و ادبیات فارسی از كشور های مختلف در دانشكده ادبیات و زبان های خارجی دانشگاه تهران آغاز شد.
 

 دومین دوره مهارت افزایی مترجمان خارجی روز شنبه با حضور شركت كنندگانی از كشورهای روسیه، بلاروس، یونان، پاكستان، ازبكستان، قزاقستان، ارمنستان، عراق، سوریه، تركیه، مصر و لبنان آغاز به كار كرد.

رییس مركز ساماندهی نشر و ترجمه علوم انسانی و معارف اسلامی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در مراسم افتتاحیه این دوره آموزشی گفت: بخشی از موانع و چالش های موجود در ترجمه متون فارسی برای غیرفارسی زبانها به ساختار زبان بازمی گردد و گاهی این مشكلات، جنبه مفهومی و معنایی و فرهنگی دارد.

حجت الاسلام 'بهمن اكبری' ابراز امیدواری كرد برگزاری دوره مهارت افزایی مترجمان خارجی به رفع موانع و مشكلات ترجمه متون زبان و ادب فارسی برای شركت كنندگان در این كارگاه آموزشی بیانجامد.

وی افزود: دوره مهارت افزایی مترجمان خارجی به مدت دو هفته ادامه خواهد داشت و شركت كنندگان در این دوره، علاوه بر حضور در كلاس های درس مشاركتی، دیدار با مفاخر زبان و ادبیات فارسی، بازدیدهایی نیز از موسسات و مراكز ایرانی فعال در این زمینه خواهند داشت.

دبیر علمی دومین دوره مهارت افزایی مترجمان خارجی نیز در این مراسم، ایجاد ارتباط میان كشورها و مراكز بین المللی كه در زمینه ترجمه فعالیت دارند را مهم ترین هدف برگزاری این دوره آموزشی عنوان كرد.

'علی فیض اللهی' یادآور شد: این نظریه كه مساله آموزش و ترجمه زبان، بسیار فراتر از مرزهای جغرافیایی است و به عنوان یكی از ابزارهای مهم انتقال فرهنگ، كاربرد دارد از 35 سال قبل به صورت جدی در عرصه بین المللی موردتوجه قرار گرفته است.

وی ایجاد یك مكتب ترجمه در كشورهای اسلامی را از ضرورت های موجود جهان اسلام برشمرد و گفت: با وجود اینكه روح ترجمه از كشورهای اسلامی برخاسته است اما عملا در این زمینه، عملكرد ضعیفی داشته ایم و در مقابل، كشورهای غربی به پیشرفت های خوبی در زمینه ترجمه دست یافته اند.

دومین دوره مهارت افزایی مترجمان خارجی به همت مركز ساماندهی نشر و ترجمه علوم انسانی و معارف اسلامی و دانشكده ادبیات و زبان های خارجی دانشگاه تهران ترتیب یافته است.

بازدید از كتابخانه ملی، دفتر فناوری های ریاست جمهوری، موزه صلح، موزه ملی، دایرة المعارف بزرگ اسلامی، شورای عالی انقلاب فرهنگی، انتشارات علمی فرهنگی، جامعة المصطفی قم، كتابخانه آیت الله مرعشی، دانشكده زبان های خارجی دانشگاه اصفهان، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، موسسه علامه جعفری، پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و دیدار با مسوولان این مراكز و سازمان ها، برای شركت كنندگان در این دوره مهارت افزایی پیش بینی شده است.


منبع: خبرگزاري ايرنا





نظرات